English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 8557/14866 (58%)
造訪人次 : 1416813      線上人數 : 1252
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    主頁登入上傳說明關於CHUR管理 到手機版


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://chur.chu.edu.tw/handle/987654321/26971


    題名: 連接名詞句の単数解釈
    作者: 田中大輝
    Tanaka, Daiki
    貢獻者: 應用日語學系
    Applied Japanese
    關鍵詞: 連接名詞句;単数解釈;作用域;選択関数
    日期: 2010
    上傳時間: 2014-06-26 23:17:15 (UTC+8)
    摘要: 日本語の『A やB』などの表現(以下、連接名詞句)は、(1)のような文を見る限りは概略「当該の集合のメンバーすべて」という意味を表すように思えるが、(2)のような文の場合には「当該の集合のメンバーのいずれか」という意味も感じられる(単数解釈)。
    (1) ジョンやビルが来た。
    (2) 花子はジョンやビルが来たらおいしい日本茶を出す。
    これは、一見すると連接名詞句の作用域の問題のように思えるが、本発表では、単数解釈の分布を詳しく調べることにより、この現象は連接名詞句の作用域の取り方という観点から説明すべき現象
    顯示於類別:[應用日語學系] 研討會論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    s_f415_0020.pdf2KbAdobe PDF115檢視/開啟


    在CHUR中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋